(Chết cười với hai cái con người này.)
Điều quan trọng là phải nói chuyện với mọi người và thấu
hiểu họ.
Takaki: Vì vậy, càng ngày nó càng trở nên khó khăn hơn, làm thế nào để em giữ
cho tinh thần của mình ổn định?
Yamada: Chỉ cần không nghĩ gì cả. Hoặc nghĩ về thức ăn, giống như, "Tôi
nên ăn gì sau khi biểu diễn đây ~?" Còn anh? (À, vì vậy nên mới có Yama-chan như bây giờ)
Takaki: Anh cố gắng để giữ trong tâm trí mình rằng không có gì khó khăn cả, bắt
buộc phải như thế cho đến khi kết thúc.
Yamada: Đó thực sự lãng mạn ... như vậy, không có vấn đề gì nếu anh làm, quên
thời gian đi, vì vậy sống trọn từng giây phút.
Takaki: Chính xác! Và anh cảm nhận (về) con người. Woah, anh không có nghĩ kỳ
lạ, đúng không?
Yamada: Duh. Nhưng em cảm thấy sự hiện diện của con người là quan trọng. Đặc
biệt với công việc này, vấn đề của anh rất lớn, do đó, anh không thể tự mình
vượt qua được. Cho dù đó là gia đình của anh, hoặc các thành viên của anh, điều
quan trọng là thấu hiểu mọi người và nói chuyện với họ.
Takaki: Và nếu anh vẫn không thể vượt qua được vấn đề của mình, anh sẽ đi đến
bãi biển!(Thần biển mà =.=)
Yamada: Vâng, Yuya là như thế. Ý em là, em hoàn toàn có thể nói một ngày nào đó
sau khi anh đã đến bãi biển. Quá dễ dàng.
Takaki: Đó là sức mạnh của thiên nhiên.
Yamada: Đúng. Và một khi em nhận được giấy phép lái xe, em cũng sẽ đến bãi
biển!
Takaki: Vậy e nghĩ ai là người có suy nghĩ tích cực nhất trong các thành viên
của chúng ta?
(Và sau đó Chinen đến trong lúc tốt nhất của thời điểm nhảy)
Yamada: Có phải anh chàng này. Không nhất thiết phải hạnh phúc- đến mức - may
mắn ... giống như cậu ấy giỏi trong việc kiểm soát cảm xúc của mình. Em không
có ý nó là xấu - nhưng cậu ấy có vẻ giống như một robot trong cảm xúc. Cậu ấy
biết những gì được lập trình trong cơ thể, vì vậy một khi cậu ấy tìm thấy một
cái gì đó không phù hợp trong chương trình của mình, Chinen chỉ cần chặn nó đi.
Takaki: Trong một mặt nào đó, nó tuyệt vời khi em ấy làm thế.
Yamada: Tất nhiên Chinen cũng sẽ có những vấn đề riêng của mình, nhưng cách giải
quyết của cậu ấy với chúng hoàn toàn không giống những người khác. Nhưng em
nghĩ Yuya cũng không nhận ra biểu hiện lo lắng trên khuôn mặt của cậu ấy, phải
không?
Takaki: Chắc vậy.
Yamada: Anh bình thường tỏ ra ngốc nghếch nhưng khi nói đến vấn đề này thì não
bộ của anh lại hoạt động ha! :D
Takaki: Im ngay! >”<
Yamada: Vâng, sau khi tất cả Yuya đã trưởng thành.
Takaki: Thấy không? Vâng, nói gì thì nói em vẫn còn là một chairudo (trẻ em).
Yamada: Tại sao là tiếng Anh? Em cũng thấy anh trẻ con khi anh trở nên phòng vệ
về tất cả mọi thứ. Dù sao, cuối cùng, những gì em muốn thử trong năm 2013. Em
muốn đi đến Mt. Blanc (núi) và ăn một Mt. Blanc (bánh)!
Takaki: Này, đó là những gì anh đã làm! Em không thể vượt qua được đâu. Em biết
nó 4000m trên mực nước biển mà, phải không?
Yamada: Nên, không khí ở đó rất loãng à?
Takaki: Yep. Ngay cả Chinen đã phải thở gấp khi bọn anh lên đến đỉnh.
Yamada: Vâng nó có lẽ không phải là một ý tưởng tốt nhỉ. Ý em là, nó trông thú
vị từ những gì em nhìn thấy, nhưng em đoán thực tế nó thực sự mệt mỏi. Ngoại
trừ việc em vẫn muốn làm một trận quy mô lớn như thế cho công việc. Còn anh thì
sao, Yuya?
Takaki: Anh muốn đi lặn vào mùa hè.
Yamada: ... mùa hè, lặn?
Takaki: Opps, anh muốn nói là ... em đã biết, lặn trong mùa này ... umm ... .
Mùa đông bằng tiếng Anh nói thế nào nhỉ?
Yamada: Anh nghiêm túc chứ!? Đó là WINTER. Nghiêm túc đó, không tốt khi anh lại
phải hỏi ME về nó đâu. Anh có thể nói tên bốn mùa bằng tiếng Anh không? (Ẻm bắt đầu chém
gió eng kìa)
Takaki: Tất nhiên anh có thể! Spring, Summer, Winter ... chờ đã, mùa thu là gì
nhỉ...?
Yamada: Er ... mùa thu ....?
(Nhân viên đang nói rằng nó bắt đầu bằng chữ O)
Takaki: ... Octopus?
Yamada: ... Ocean?
(Yabu: Là AUTUMN!)
Takaki & Yamada: Ootamuuu?
Yamada: Em nghĩ đây là lần đầu tiên em nghe từ đó. Yuya cũng không biết, phải
không?
Takaki: Không!
Yamada: Được rồi, chúng ta hãy biến 2013 thành một năm học tiếng Anh.
Takaki: Ừ, chuyện này đã làm chúng ta giống mấy tên ngốc.
Yamada: Và như là một nhóm, chúng ta cần phải cho người hâm mộ thấy sự trưởng
thành của mình. Đó là tất cả.
Takaki: Yep. Chúng ta chưa biết điều gì chúng ta sẽ làm trong năm nay, nhưng
anh chắc chắn rằng chúng ta sẽ có nhiều cơ hội để phát triển, và anh sẵn sàng nắm
bắt tất cả chúng.
Yamada: Ganbaro.
[ENG]
It’s important to
talk to people and feel them
Takaki: So
these days it’s getting increasingly tougher-how do you keep your spirits up?
Yamada: Just think
blank. Or think about food,
Like,
“What should I eat after this performance~?” You?
Takaki: I try
to keep in mind that no matter how hard the day, it’s bound to come to an end.
Yamada: That’s
really romantic…as in, no matter what you do, time flies, so live every moment
to the full.
Takaki: Precisely!
And I feel (for) people. Woah, I don’t mean it in a weird way, okay?
Yamada: Duh. But
I do feel the presence of people are important. Especially with this job, your
problems come in large packages, so it’s near impossible to get over them by
yourself. Whether it be your family, or your members, it’s important to feel
for people and talk to them.
Takaki: And if
I still can’t get over my problems, I go to the beach!
Yamada: Yeah,
Yuya’s like that. I mean, I can totally tell the day after you’ve been to the
beach. So easy.
Takaki: It’s
the power of nature.
Yamada: Yep.
And once I get my drivers’ license, I’m going to the beach too!
Takaki: By the
way who do you think is the most positive thinking in our members?
(And then Chinen
comes in at the best of times dancing)
Yamada: Has to
be this guy. Not necessarily happy-go-lucky… more like he’s good at
controlling his feelings. I don’t mean it in a bad way-but he seems like a
robot in a sense. He knows what’s programmed in him, so once he finds something
that doesn’t fit in his program, he just blocks it away.
Takaki: In a
sense, it’s amazing how he does that.
Yamada: Of
course Chinen would have his own problems too, but how he deals with them is
completely different from others. But I’ve noticed Yuya doesn’t really show his
problems on his face either, right?
Takaki: I
guess.
Yamada: You’re
usually the stupid one but when it comes to this stuff your brain works.
Takaki: Shut
up!
Yamada: Well, after
all Yuya is quite mature.
Takaki: See?
Well, after all you’re still a chairudo(child).
Yamada: Why
English? Well I find you immature when you become defensive about
everything. Anyway, finally, what I want to challenge in 2013. I want to go to
Mt. Blanc(mountain) and eat a Mt. Blanc(cake) !
Takaki: Hey,
that’s what I did! It’s near impossible for you. You do know it’s 4000m above
sea level, right?
Yamada: So the
air there is thin?
Takaki: Yep.
Even Chinen was out of breath by the time we got to the top.
Yamada: Well
it’s probably not a good idea then. I mean, it looked fun from what I saw, but
I guess in reality it’s really tiring. Except I do still want to do some sort
of large scale shooting like that for work. How about you, Yuya?
Takaki: I wanna
go summer diving.
Yamada: …summer,
diving?
Takaki: Opps, I
meant…you know, diving that you do in the season
now … umm …. how
do you say winter in english?
Yamada: Are you
serious!? It’s WINTER. Seriously, it can’t be any good with you having to ask
ME for that. By the way can you actually say all four seasons in English?
Takaki: Of
course I can! Spring, Summer, Winter…wait, what’s autumn…?
Yamada: Er…what was autumn….?
Yamada: Er…what was autumn….?
(Being told by staff
that it starts with the O sound)
Takaki: …Octopus?
Yamada: …Ocean?
(Yabu: IT’S
AUTUMN!)
Takaki&Yamada: Ootamuuu?
Yamada: I think
it’s like my first time hearing that word. Yuya didn’t know either, right?
Takaki: Nope!
Yamada: Okay,
let’s make 2013 a year of studying English.
Takaki: Yeah,
that conversation made it obvious that we’re idiots.
Yamada: And as
a group, we need to show how we’ve grown to our fans. That’s all.
Takaki: Yep. We’re
yet to know what works we’re going to do this year, but I’m sure we’ll have
many opportunities to grow, and I’m willing to take it on the full.
Yamada: Ganbaro.
Credit: inluvwithhsj
No comments:
Post a Comment